韓文詮釋「人生指南」 金光策譯已問世

韓文詮釋「人生指南」 金光策譯已問世

首頁 » 天帝教教訊第98期 » 韓文詮釋「人生指南」 金光策譯已問世

 1992-03-25 10:30

  (本刑訊)本教第一本以韓文詮釋講解的「人生指南」一書於本年度二月份問世,這本書是由靜坐班先修十期、高教班第三期的韓國籍同奮金光策釋義,構思於靜坐班結業後,執筆始於去年閉關期間,之後歷經四月終告付梓。

  日前在韓國漢城大學攻讀法律系博士並正在撰寫論文的光策同奮,與帝教結緣於去年台北市掌院在台大舉辦靜心靜坐班之時,當時光策正值來台灣大學研究所研修幾個專門科目,就此皈宗並一門深入。他所研究的範圍是專注在中國的法制史上,也就是縱貫天人之學的人文禮樂制度,與現今法律制度迥然不同,而跟本教精神內涵卻有不謀而同之處。

  兩度與光策有同門師兄弟情誼,也是韓國人的光漢同奮表示,光策所釋義的這本韓文版人生指南,並非照本宣科的逐字逐句翻譯,而是運用他本身兼具的學養,將儒、釋、道相關的名詞與觀念不著痕跡地融會貫通在每一個字中,而且更重要的是,把韓國本身的民俗風情及地方宗教內涵融入。光策本人極喜歡老莊思想。解說「人生指南」這本書是由「和光同塵」的理念下手,進而舖展出對廿字真言的詮釋,並以「禪的生活化」的修持體悟融合入裏面,值得一提的是,「韓文本身的形容詞就運用得很多很美,這本書的遣詞用字十分優美,的確為我們宏教做了基本舖路工作。

  正法文略導師諭示

首席正法文略導師降示:

  茲答覆有關天上傳譯單位審核金子光策「人生指南韓文解說」如後:

  一、此冊內容已將原有「人生指南」精神加以發揮,並融入儒、釋、道相關之名詞與觀念,及沿用大韓民族慣用之宗教觀與習慣用語,基本上,已達帝教「入境隨俗」之意境。

  二、為顧及此冊之宣傳效益及豐富精神內涵,宜再交付金子光策會同始院開導師辦公室暨諸副院教共同集思廣益,再造佳績!

  金子道心、願力及奮鬥行宜,天人共鑑,希一本初衷,繼續虔誠精進,以配合原靈啟發靈覺,必將受益良多,並為天上所大用!
天運壬申年二月初二日(民國八十一年三月五日)申時普專侍筆

  金光策來函

 

  第一封信 談著手翻譯廿字真言

首席師尊蓮座下:

  敬稟者,弟子金光策幸蒙 上帝恩寵與師尊慈悲,赴華同參五十五日閉關高教班,而返國將近三月,物換星移令人歎,今時節已過立冬,北方此地冬色宛然深入,天寒將欲雪。雖有晚時之感,茲恭向首席師尊師母問安,謹祝玉體健康,萬壽無疆。自回國入塵數月以來,俗事較繁忙,考驗磨煉亦不輕,阿中閉關修煉期間生活渺茫記憶不清,真是別有天地非人間,幾乎不識真正曾有此段日月,自省問心,寒心無比。

  茲將歸國之後,弟子所遇所為之大者,恭呈報如左。

  首先,自九月底始,每逢週四下午,開論語講義課於漢城大學法學館,正在進行講公冶長、雍也篇;而參席人員較定於六七人之間。其開課目的,乃藉論語講義,使人嶄新「認識孔子思想之本面目,並闡揚廿字真言之精神,以期廣結奇緣。

  其次,至於曾在阿中期間已著手之「廿字真言韓文講解」作業,因俗事雜忙,而弟子心懶身惰之故,最近方初步完成其本文部分之草稿,已託親友打電腦字,尚待撰寫序論部分,以闡釋有關反省懺悔之方法與靜參修己之基本原理,以及廿字真言之效用與持誦方法等。再等全書芻型初步告成,即將其草稿全貌寄至師尊與無形 上聖高真批閱之後,再行印刷出版,布施於世,以為挽救人心,廣結善緣,普渡原人之資,恭請 無形仙佛加持護祐,此事即將順利圓滿完成。

  古人曰:「書不盡言,言不盡意。」何況書能盡意乎?佛教所謂「不立文字,以心傳心」此之故乎?孔子曰:「知我者,其天乎?」雖然書不盡意,師尊已知悉吾弟子心歟!再等廿字真言韓文講解草稿完成之日,將書信稟報。恭祝師尊師母心平氣和,玉體康寧,天道帝教順利弘揚,早日普化全球人心!謹肅寸稟,不勝依依。敬請

道安
弟子光策金池洙叩稟於漢城
天運辛未年十月初八日
公元一九九一年十一月十三日

 

  第二封信 全書譯成即將出版

首席師尊蓮座下:

  恭賀新禧,敬祝師尊師母玉體健康,心平氣和,萬壽無疆!並謹禱壬申天運太平, 上帝教化人心復古,天道帝教順利弘揚普及全球,世界早日大同,人類永恆和平,國泰民安,家齊身修!

  敬稟者,不肖弟子金光策所從事之「廿字真言人生守則韓文講解」,始於鐳力阿道場執筆一半,而歸國後,困於俗事雜忙與身心懶怠,拖延至今,經歷四月之長,寫完初稿,經由親友同學金君鍾燮(庚子一九六0年二月十一日生,漢城大學中文研究所博士候選人),好心樂意任苦任勞打電腦字,再經校正修補,今方擬定其草稿,即將付梓出版。弟子本以不敏之性與駑鈍之才,且寡聞少見,氣虛力弱,而能敢於闡述廿字真言韓文講解者,莫非 上帝賜恩寄命之安排。始於上聖高真啟示,成於無形仙佛輔弼。於是,敢伏請師尊將之呈報於 上聖高真蓮座下,枉俯閱覽,無形考核,不吝賜恩垂教,若有不符真理真實之處,不揀直接或間接交通管道,如能啟發弟子靈感,必批改雅正之。

  茲有所不敢請而懇切心願者,首席師尊特垂慈悲,枉揮玉筆,為本書親題「人生指南」四字,並親書簡單序文,以勉敝國有緣讀者。惟恐加重師尊勞心勞力,而心中惶惶,未必期待允諾。若幸蒙師恩如願,則並將原文及其韓文翻譯,恭錄於開卷之頭。

  此書之述,本欲將廿字真言之功效及其持誦方法,亦詳盡之。但人心惟危,道心惟微,眾生愚性劣根,難信大道,而聞之卻易譏笑,甚至誹謗。想及廿字真言之本來目的,無非教化人心,普渡眾生,而傳之被拒絕或誹謗,則於真言大道與眾生兩相害病無益也。職是之故,本書改變原來主意,特將廿字員言之「人生守則」觀點,加以強調,解釋闡明,而其效用與持誦方法,則果敢從略。事實上,有同學好意校正本稿後,批評此點,而弟子勇於接受其見,姑捨是而勿論,以俟後日,機緣益熟,再精深闡揚其本來真面目。此萬不得已之作法,無形亦可原諒而採納。再則,恭察蕭師公親著之「人生指南」,亦以宗教哲學社社訓名義,僅講其意義,並無其功效或持誦方法之說。

  此外,特別敬報者,弟子本願自費出版本書(依照現在經費預算,大約五百至一千本),而自行免費佈施於有緣人,至今一秉初心,並無改變。但最近遇聞有同學衷心建議,為更普及一般讀者,以益廣結善緣起見,將本稿托出版社正式出版供銷,其價以實際出版費用為準,並非謀利。弟子敬聽其見,尊重其善心好意,但事關財利,應期慎重考慮,而弟子不敢作主獨斷,所以轉稟於師尊知悉,有所抉擇批示。其意見不過建議,尚無步入交涉商談階段,敬請放心,但願垂教,唯師命是遵從,絕不會猶豫不定。

  今當廿字真言韓文講解即將印行之際,弟子自從其撰述之體會與論語講義之心得,忠心誠意發願,順利精進一貫於道,早日廣博會通於學,厚積仁德於中,定立名位於外。盡心竭力奉天行道傳教,將宇宙真道與 上帝教化以及諸上聖高真慈悲光明,伸放於此岸。及其時也,諸道緣順利匯合,特別懇願,相與故友金同學鍾燮(前面已提,即助弟子打字本書草稿者)同為漢城大學教授,齊心協力,先開設「天人書堂」(書堂者,敝國古人所設於鄉村而教育後生之私立學校也,一般教材為四書五經等漢學),而教以經史諸子古典精華,同時闡揚廿字真言精神,以期廣結善緣,普渡原人,進而奠其為弘揚 上帝教化,傳播宇宙大道之精神教育中心,並推而廣之,作為開闢 天帝道場教壇之基礎。伏望 上帝有所適當安排,仙佛神媒自然保祐,無形應化有形,弟子蒙承師尊慈恩,心甘意願有形配合無形。

  最後呈報者,前日弟子離家分居之時,本欲直接脫京落鄉移居,專心盡力於祈參與撰寫博士論文。但當時正在撰述廿字真言韓文講解,並方始開辦論語講義,不能輕率中斷以棄信,所以不便於遠離漢城也。心中只想,姑且自強忍耐,等至其功德圓滿迴向之後,再謀動身。而今廿字真言韓文講解即將印行,且論語講義亦將於二月底告終,不知將如何處身最善。依原定心算實行與否,恭請師尊啟示,或無形中自然適當安排。心願則遷居於較平靜安定之處,專心盡力撰寫博士論文,以期及時完成如意!肅呈寸衷,不勝依依。謹此稟呈,敬請

道安
弟子光策金池洙叩稟於韓國漢城
天運辛未年臘月初四日
公元一九九二年一月八日

You may also like...